Under en middagsdiskussion om språk förra helgen nämnde min pappa ordet gästgiveri. På ne.se förklaras ordet så här: “förr en inrättning där resande mot betalning kunde få kost och logi samt skjuts”.
Ja vad ordet betyder hade jag koll på, och uttalet också, [jäst-jiveri].
Trodde jag ja. Men nej.
Detta gamla ord uttalas inte alls [jäst-jiveri]. Det ska uttalas [jäschiveri]!
Så går det när vi tror att skriftspråket är mallen för talspråket.
Det gör ju verkligen inte språket enkelt och tydligt, MEN, visst är det ett underbart gammalt ord som vi ska minnas, värna om och försöka bevara ett litet tag till!? Jag ska vart fall.
Visste ni om uttalet [jäschiveri] eller är det bara jag som missat detta?
/A
Faktakollen: Jag kollade upp detta och fick reda på (tack vare Språket, Andersson och Ringarp, Norstedts 2007) att sje-uttalet som vi till exempel har i stjärna även tidigare kunnat inträffa i ordskarvar, gästgiveri som då alltså blivit jäschiveri. Inget som vi längre skulle kunna få men något som fortfarande lever kvar.